We live in a world of haves and have-nots. Despite a40-fold increase in economic growth since 1900, morethan half of the people in the world live in extreme poverty andtry to survive on a daily income of less than $2. And one of everysix people, classified as desperately poor, struggle to survive onless than $1 a day. (All dollar figures are in U.S. dollars).
Some economists call for continuing conventionaleconomic growth, which has helped increase food supplies,allowed people to live longer, and stimulated massproduction of an array of useful goods and services formany people. They also see such growth as a cure forpoverty as some of the resulting increase in wealthtrickles down to countries near the bottom of the economicladder.
我們生活在一個什麼都有和什麼都沒有的世界。儘管自1900年以來經濟增長了40倍,超過一半的人在世界上生活在極端貧困嘗試著每天使用不到2美元生活著。而每6人之中就有一個被列為極端貧窮,每天使用不到1美元努力的生活著 。
一些經濟學家呼籲繼續常規經濟增長,這有助於增加糧食供應, 使人們的壽命更長,並促進大眾製作了一系列有用的商品和服務許多人。他們還看到這樣的增長,用以治療貧窮並造成一些財富的增加這是使經濟成長的唯一方法
沒有留言:
張貼留言